By Michael Hann
This CD-rom and the accompanying instruction manual assault a number of the most vital problems encountered by means of either local and non-native English audio system while translating medical and engineering fabric from German.
The CD-rom is sort of a miniature encyclopaedia facing the elemental conceptual foundation of technological know-how, engineering and arithmetic, with specific regard to terminology. It offers didactically organised dictionaries, thesauri and quite a lot of microglossaries highlighting polysemy, homonymy, hyponymy, context, collocation, usage in addition to grammatical, lexical and semantic concerns necessary to actual translation. It additionally offers a wide selection of reference material and illustrations worthy to self-taught specialist technical translators, translator running shoes at universities, and particularly to pupil translators.
All the most branches of commercial know-how are tested, corresponding to mechanical, electric, digital, chemical, nuclear engineering, and basic terminologies are supplied for a wide variety of significant subfields: automotive engineering, plastics, desktops, building know-how, airplane, desktop tools.
The guide offers an invaluable advent to the CD-Rom, allowing readers expert in languages to obtain the elemental talents valuable for technical translation by way of familiarity with basic engineering conceptions themselves.
Read or Download A Basis for Scientific and Engineering Translation: German-English-German PDF
Similar language & grammar books
This 3rd version of Jon Ericson’s Notes and reviews on Robert’s ideas updates all references and web page numbers to the 10th variation of Robert’s principles of Order Newly Revised, released in 2000. Ericson’s advisor to the authoritative parliamentary source clarifies some of the strategies and ideas that intimidate or confuse the individuals of agencies who use it, stressing that they've a decision in—and may perhaps, actually, modify—the principles during which they're certain.
This publication offers a viewpoint on style according to what it's that leads clients of a language to understand a communicative occasion for instance of a specific style. Key notions during this viewpoint are these of prototype, inheritance, and intertextuality; that's, the level to which a textual content is ordinary of the actual style, the characteristics or houses which are inherited from different cases of the communicative occasion, and the ways that a textual content is prompted by means of different texts of an identical type.
"The instruction manual of English Pronunciation provides a entire exploration of the features of English pronunciation, together with language acquisition, English on the planet, its courting to trendy know-how, the transferring position of accessory, and more"-- summary: "The instruction manual of English Pronunciation provides a complete exploration of the features of English pronunciation, together with language acquisition, English on the planet, its courting to fashionable know-how, the transferring function of accessory, and extra"
The hot variation of this vintage textual content chronicles contemporary leap forward advancements within the box of yank English, protecting local, ethnic, and gender-based transformations. Now followed by means of a better half site with an intensive array of sound documents, movies, and different on-line fabrics to reinforce and illustrate discussions within the textual content positive aspects fresh chapters that conceal the very most recent issues, equivalent to degrees of Dialect, local forms of English, Gender and Language edition, the applying of Dialect learn, and Dialect wisdom: Extending program, in addition to new routines with on-line solutions up to date to comprise dialect samples from a much broader array people areas Written for college students taking classes in dialect reviews, variationist sociolinguistics, and linguistic anthropology, and calls for no pre-knowledge of linguistics contains a thesaurus and vast appendix of the pronunciation, grammatical, and lexical beneficial properties of yank English dialects
Extra info for A Basis for Scientific and Engineering Translation: German-English-German
The terms bias, emf and potential are pragmatic alternatives in speciﬁc cases, but tension is obsolete and should be avoided at all costs. The variety of possible substitutions for the German concept elektrische Spannung does not present a serious problem to translators. The situation is very diﬀerent, however, when another closely related polyseme is considered: Widerstand (Eng. resistor, resistivity, resistance, reactance, reluctance, impedance). Here the meanings are entirely diﬀerent, and the result of a translation where substitutions like these are picked at random is chaos.
Supposing the reader is looking for possible English translations of the German technical term Läufer. One method is to open up the Technical Polysyme Dictionary (TPD) at page L and then click on La in the horizontal bar. If the desired equivalent is not obtained, try the German Index. Another way is to use Find and enter “läuf”. 1 Figure 8B Figure 8F Using the same input data, still present in the Find command, the reader discovers English equivalents at various locations elsewhere on the disk: in context in Chapter 8, in the structured term list Figure 8B and in the microthesaurus Figure 8F.
Instead of merely guessing which of a range of dictionary alternatives is appropriate in a practical translation situation: Gewichtskraft Geschwindigkeit Impuls Leistung weight, gravity, force of gravity speed, velocity, rate impulse, momentum, pulse power, performance, output, capacity, eﬃciency linguists familiar with the chapter acquire a feeling for these conceptions and make sensible intuitive translational substitutions from semantic clues provided by the conceptions themselves. ) and can easily convert units from one system to another.
A Basis for Scientific and Engineering Translation: German-English-German by Michael Hann